未草の椅子あとすこし

2010/02/07 by


今週末オープンの山野草のお花屋さん「未草」さんの椅子。
ひそかに完成間近です。

未草(ひつじぐさ)は、睡蓮の名前だそうです。

夏、 白い清楚な花を咲かせ、
昔の時刻の数え方のひとつである、
「未(ひつじ)の刻(14:00)」の頃に
花が開くことからこの名前になったとか。
「野生の睡蓮」と呼ばれる力強い?一面もあるとか。
店主のCさんの雰囲気にぴったりです。

とりいそぎ、、。

5 Opinions have been expressed on “未草の椅子あとすこし”. What is your opinion?

  1. From doorways, bench tops and cupboards, all the pieces is a part of
    an easy put together system by which every thing might be
    interchanged.

  2. poti commented:

    ダニエルさん
    ご連絡遅くなってすみません。
    芸大の近くに奥様は勤められるんですね。
    私は近くの京都芸大の漆専攻出身です=
    お手数ですがこちらのアドレスにご連絡下さるでしょうか?
    →info*potitek.com
    *マークを@に変えてご返信ください。

  3. Daniel Marciano commented:

    Dear Ms. Toda

    Thank you for your reply. Perhaps a few more details about my situation would be helpful. My wife is a university professor, who will be affiliated with the International Research Center for Japanese Studies in Katsura, Saikyo-ku. We’ll be living near to Katsura station from August 2010. Where is your workshop/studio located in Kyoto? It sounds like you are sharing the work space with other craft people. Could you please explain more about it? My wife understands Japanese (her translation appears below), so please don’t hesitate to write in Japanese. Thank you for your time.

    Best regards,
    Daniel Marciano

    お返事ありがとうございました。もう少し詳しく私の状況を説明します。私の妻は大学の教師なのですが、彼女が京都にある国際日本文化研究センターという研究所に一年間研究員として行くことが決まり、私達家族も一緒に行くことになりました。私たちには6歳になる息子・ニコラがいます。京都では、桂の近くにある研究所内に住むことになる予定です。先のメッセージによると、戸田さんはスタジオを他のクラフトマン達と共同で使っていらっしゃるようですが、もう少し詳しく戸田さんのスタジオ等についてお教え下さい。場所はどのへんでしょうか。私の妻は、日本語がわかるのでメーッセジは日本語でどうぞ。

    Best regards,
    ダニエル・マルシアーノ

  4. potitek commented:

    Dear Mr.Daniel,

    Thank you for your letter.
    My English language is very limited,too.
    but I`m looking forward to you!

    ダニエルさん

    ご連絡ありがとうございます。
    私の木工はかなり素朴な作風なので、
    ダニエルさんのお仕事のほうがきっちりされているように思いますが、
    いろんな木工&アーティスト仲間がいますので、
    なんとかなると思います。
    (というニュアンスの文が書けませんでした)
    英文でお返事するのに時間がかかりそうなので
    来週日本語で書きますね。

    優くんにも聞いてみます。

  5. Daniel Marciano commented:

    Dear Ms. Toda,

    Mr. Kawai suggested that I contact you. I’m a furnituremaker, currently living in Ottawa, Canada. Our family will be living in Kyoto from Sept. 2010 for a year, and I’m exploring possibilities related to woodworking such as sharing a workshop or teaching woodworking. I would be grateful for any assistance that you can offer in this matter. My Japanese language is limited, but I’ve worked with a Japanese furnituremaker in Japan. I look forward to hearing from you.

    Best regards,
    Daniel Marciano

    初めまして、川合優さんから戸田さんのことを紹介していただきました。今年の9月から家族全員で一年間京都に住む予定にしています。一年間と期間が限られているので、自分の工房を持つことはできないのですが、この間に是非日本で家具作りをしている方と一緒に仕事がしてみたいと考えています。どういった可能性があるか、もし宜しければ相談にのってもらえないでしょうか。私の仕事は以下のウェブ・ページで見ることができます。どうか連絡をいただけないでしょうか。宜しくお願いいたします。ありがとう。

    ダニエル・マルシアーノ

Leave a Reply